สวัสดีค่ะ
วันนี้ อย่างที่บอกไปแล้ว ป้าเอมจะมาเข้าเรื่องซีรี่ส์คำกล่าวอำลาในภาษาญี่ปุ่นกันนะคะ
คำแรกที่จะนำเสนอ ก็จะเป็นคำพื้นฐานที่เป็นทางการซักหน่อย และคิดว่าทุกท่านก็รู้จักกันเป็นอย่างดีด้วย
คำนี้ก็คือ "ซา-โย-นา-ระ" ไงคะ
SA-YO-NA-RA
คำง่ายขนาดนี้ ออกเสียงดังๆ กันเลยค่ะ นึง ส่อง ซ่ำ
ซา-โย-นา-ระ
เก่งจังเล--ย
คำว่า "ซา-โย-นา-ระ" แปลตรงตัวได้ว่า "ลาก่อน" ฟังดูก็แปลกๆ เพราะพวกเราแทบจะไม่พูดกันเลย
จะเห็นพูดกันตามมิวสิควีดีโอ ในฉากที่พระเอกยืนตากฝนตัวเปียกปอน และนางเอกก็เอ่ยคำลาทั้งน้ำตาว่า
"เราคงคบกันต่อไปไม่ได้แล้วล่ะ ลาก่อนนะ" แล้วนางเอกก็หันหลังวิ่งไปแบบไม่ใยดี ปล่อยให้พระเอกยืนเซ่อทั้งน้ำตา...
หรือไม่ ป้าเอมว่า เวลาพูดว่า "ลาก่อน" มันเหมือนลาไปไหนแล้วจะไม่กลับ พูดอีกอย่างว่า ลาไปตาย น่ะ พวกเราก็เลยไม่ใช้กันใช่มะ แน่นอน ชาวไทยรักความสบายและเรียบง่าย เราจึงกลับไปใช้คำว่า "สวัสดี" เหมือนเคย หรือง่ายที่สุดก็บอกว่า "บ๊ายบาย" ไง จริงๆ คนญี่ปุ่นก็ใช้ "บ๊ายบาย" เหมือนกัน มันเป็นคำสากลที่ใช้กันได้ทั่วโลกเลยนะ สะดวกดีมั่กๆ
คำนี้นะ ป้าเอมก็รู้สึกว่า มันช่างจะทางก๊า--ร ทางการ แต่คนญี่ปุ่นก็ใช้กันน่ะ ส่วนมากก็จะใช้กับคนที่ไม่ค่อยสนิท เป็นประมาณลูกค้า คนรู้จัก อะไรเงี้ย ถ้าเป็นระดับเพื่อนกัน มันก็จะมีคำอื่น ซึ่งป้าเอมจะค่อยๆ สอนต่อไปนะจ๊ะ...
เอ้า...ซ้อมกันอีกซักรอบ นึง ส่อง ซ่ำ
ซา-โย-นา-ระ
ดีมากค่ะ
จบกันห้วนๆ ไปหน่อยนะ
ซา-โย-นา-ระค่ะ