มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ: 21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
|
สวัสดีค่ะ
วันนี้เซนเซย์จะมาสอนคำสองคำที่คาดว่าคุ้นหูกันดี แต่ใช้กันมั่วไปมั่วมา 555
คืออาจมีคนไทยที่เข้าใจว่า อารมณ์ของสองคำนี้คล้ายๆกันก็ได้
เอาเป็นว่า เรามาทำความรู้จักกันให้มากขึ้นนะคะ...
?? บัน-ไซ?????????????? คัม-ไป
อ่ะ เริ่มคุ้นๆแล้วใช่มั้ยล่ะ... แล้วรู้ป่าวว่ามันต่างกันยังไง
บัน-ไซ แปลว่า ไชโย คัม-ไป แปลว่า? ดื่ม (ใช้เวลาดื่มอวยพร)
บัน-ไซ? เขียนตัวจีนแบบนี้ 万歳 ? มีความหมายว่า "อายุหมื่นปี" รูปปั้นเด็กน้อย"บันไซ" น่ารักมากกก คัม-ไป?? ขียนตัวจีนแบบนี้?? 乾杯 มีความหมายว่า "หมดแก้ว" 555 อันนี้ชอบอ่ะ
คราวนี้ ชัดเจนกันแล้วนะ อย่าใช้มั่วกันอีกล่ะ...
แต่บางคนอาจบอกว่า "คัมไป-หมดแก้ว" นี่น่าจะได้ใช้เยอะ ก็ว่ากันไปนะ
โพสเมื่อ : 4/8/2008 21:28
|