สวัสดีค่ะ
ตอนนี้ป้าเอมกะลังบ้าถักโครเชต์อยู่ เลยโดดร่มไม่มาสอนไปนาน 555
ไม่ว่ากันนะ บอกแล้วว่า สอนตามใจเซนเซย์
ไหนๆก็ไหนๆ มาสอนคำศัพท์ที่กำลังบ้าอยู่นี่แล่ะ...
อะ-มิ-โมะ-โหนะ
a-mi-mo-no
คำว่า อะ-มิ-โมะ-โหนะ แปลว่า ของถัก หรือ งานถัก ?อืมม์...สารภาพว่าแปลเป็นไทยได้ไม่เพราะเลยอ่ะ
คำนี้นะ ผสมจากคำสองคำคือ?
กริยา あむ(編む) อะมุ (แปลว่า ถัก) กับ คำนาม もの(物) โมะโหนะ (แปลว่า สิ่งของ)
กลายมาเป็น อะ-มิ-โมะ-โหนะ นี่แล่ะค่ะ
อันที่จริงแล้ว มีอีกคำที่อยากนำเสนอค่ะ
ฉุ-เง
shu-gei
คำว่า ฉุ-เง แปลว่า งานฝีมือ ไงคะ ?สังเกตเห็นตัวคันจิมั้ยคะ จะมีคำว่า มือ อยู่ด้วย
ก็ผสมจากสองคำอีกเหมือนกัน คือ
คำนาม て(手) มือ (เมื่อผสมคำ จะออกเสียงว่า ฉุ) กับ คำนาม げい(芸) เง ?(แปลว่า ศิลปะ)
แต่คำนี้จะเหมือนทางการไปหน่อย ป้าเอมก็เลยชอบใช้คำแรกมากกว่าค่ะ
ว่าแล้วก็ขอตัวไปถักๆๆๆๆๆก่อนนะคะ 5555