เข้าระบบ

ชื่อเรียก:

รหัสผ่าน:

จำฉัน



ลืมรหัสผ่าน?

สมัครสมาชิก!

เมนู






ONAKA IPPAI - อิ่มแล้ว
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404

สวัสดีค่ะ


อัตซึ่ย เน้-- (จำได้บ่)
ไม่พูดพล่ามทำเพลง ตามที่สัญญาไว้มะวาน ป้าเอมจะมาสอนคำตรงกันข้ามกับศัพท์ที่เรียนไปเมื่อวานนะคะ

เอ๊ะ...ว่าแต่เมื่อวาน เราเรียนคำว่าอะไรไปเอ่ย?
โอะ-นา-กา ซุย-ตะ ถูกต้องแล้วค่ะ

ที่นี้ พอ "โอะ-นา-กา ซุย-ตะ" แล้ว เราก็ไปหาอะไรกินใช่มั้ยคะ เมื่อกินจนพุงกางแล้ว เราก็จะพูดว่า...

"โอะ-นา-กา อิบ-ไป"

O-NA-KA  IP-PAI

"โอะ-นา-กา อิบ-ไป" แปลเป็นไทยว่า "อิ่มแล้ว" เช่นกันค่ะ เป็นรูปประโยคธรรมดา พูดกับคนสนิท เพื่อนๆ นะคะ คำว่า "โอะ-นา-กา อิบ-ไป" ก็ประกอบด้วยคำสองคำค่ะ "โอะ-นา-กา" แปลว่า "ท้อง(พุง น่ะแล่ะ)" "อิบ-ไป" แปลว่า "เต็ม" แปลทื่อๆได้ว่า "ท้องเต็มแล้ว" ก็แสดงว่า "อิ่มแล้ว"นะสิคะ

อะ...มาซ้อมอ่านกันดูนะคะ นึง ส่อง ซ่ำ

"โอะ-นา-กา อิบ-ไป"

เก่งมากค่ะ


ส่วนประโยคที่เป็นรูปสุภาพก็จะยาวมากก เอาแบบประโยคสมบูรณ์เลยนะ

"โอะ-นา-กา งะ อิบ-ไป นิ นา-ริ-มะ-ชิ-ตะ"
(อิ่มแล้วค่ะ/ครับ)

เป็นไงล่ะ ยาวเฟื้อยเลยใช่มะ เวลาป้าเอมไปทำงานล่ามนะ จะเมื่อยปากมากเลย เพราะความยาวของจำนวนคำในภาษาญี่ปุ่นมันต่างกับ ภาษาไทยหลายเท่า อาศัยว่า ป้าเอมเป็นคนพูดเร็วอยู่แล้วเป็นธรรมชาติ ก็เลยเร่งสปีดพอไหว
อะ...ไม่เชื่อมาลองนับกันดูมะ



"หิว-แล้ว-ค่ะ" = 3 พยางค์

 "โอะ-นา-กา งะ อิบ-ไป นิ นา-ริ-มะ-ชิ-ตะ" = 12 พยางค์
อ่านแล้ว รักภาษาไทยขึ้นเยอะเลยเนอะ พูดง่ายๆ สั้นๆ เข้าใจง่าย สังเกตว่าคำวิเศษณ์(adjective)ในภาษาไทยจะมีหนึ่งพยางค์ซะส่วนใหญ่ ไม่เหมือนภาษาต่างประเทศ มีหลายพยางค์ เช่น "สบาย" = comfortable อู๊ยยย ยาวมากเลยเนอะ ขอขอบพระคุณพ่อขุนรามฯที่สร้างภาษาไทยให้ใช้สะดวกจริงๆจ้ะ 555


โพสเมื่อ : 14/6/2007 8:42
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


Re: ONAKA IPPAI
มือเซียน
เป็นสมาชิกเมื่อ:
17/4/2007 16:25
กลุ่ม:
ผู้คุ้มกฎ
โพส: 15242
เมื่อกี๊ก่อนเที่ยง ก็โอะนากา ซุยตะ หลังจากฟาดก๋วยเตี๋ยวหลอดไปหนึ่งจาน ตอนนี้ โอะนากา อิปไป ซะแล้ว

โพสเมื่อ : 14/6/2007 13:29
_________________
It's not too hard to find some love
but it's also not easy to make that love to be forever
Transfer the post to other applications Transfer


Re: ONAKA IPPAI
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404
ด.ช. เกียรติ เก่งขึ้นทุกวันนะคะ คราวหน้าเจอจะทดสอบให้พูดด้วยนะ 555

โพสเมื่อ : 14/6/2007 18:48
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


Re: ONAKA IPPAI
มือเซียน
เป็นสมาชิกเมื่อ:
17/4/2007 16:25
กลุ่ม:
ผู้คุ้มกฎ
โพส: 15242
เย้ยยยยย..... แบบนี้ต้องรีบท่องจำให้ขึ้นใจ

ชอบครับ เป็นศัพท์ในชีวิตประจำวันดี รู้สึกท่องแล้วมีโอกาสได้ใช้ ไม่เหมือนสมัยโบราณกาลที่เคยเขียนที่ Jetro ได้แต่ท่องศัพท์ neko hana อะไรพวกนี้ ไม่มันส์เอาเสียเลย เพียงแต่ตอนนั้นยังวันสรุ่น จำ hirakana ได้ครบทุกตัว ไม่เหมือนตอนนี้ แค่อ่านยังอ่านออกแค่ 2-3 ตัวเอง อาศัยท่องจำตัวอ่านภาษาไทยเอาทั้งนั้นเลย เหมือนพวกสาวๆ แถวพัฒนน์พงศ์หัดภาษาอังกฤษยังไงยังงั้น พูดได้แต่เขียนไม่เป็น 555

โพสเมื่อ : 14/6/2007 21:29
_________________
It's not too hard to find some love
but it's also not easy to make that love to be forever
Transfer the post to other applications Transfer


Re: ONAKA IPPAI
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404

ตรงประเด็นเลยค่ะ "ศัพท์ที่ใช้ได้ในชีวิตประจำวัน" คือภารกิจที่ป้าเอมตั้งใจจะมาเปิด forum นี้ เพราะเห็นมาเยอะว่า เพื่อนๆ ญาติๆ ไปเสียเงินเรียนแล้ว

ผสมคำเองไม่ได้ซักกะคำ ไม่ได้ว่าเค้าสอนไม่ดีนะ แต่เรื่องอย่างนี้ มันต้องแล้วแต่เทคนิคส่วนบุคคลค่ะ



เอาเป็นว่า มาห้องนี้แล้ว จะพยายามไม่ทำให้ผิดหวัง เพราะท่องศัพท์ไว้ใช้ได้เล้ยยยย


โพสเมื่อ : 15/6/2007 7:32
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer







[ค้นหา ขั้นสูง]