สวัสดีค่ะ
คงจะได้ฉลองปีใหม่กันสนุกสนานไปแล้ว ต่อไปนี้ก็ขอให้มีปีดีๆกันตลอดไปเลยนะคะ
เซนเซย์เองก็หยุดไปหลายวัน แล้วอากาศก็เปลี่ยน เริ่มจะเป็นหวัดอีก แย่จัง...T-T
เอาล่ะ มาเรียนคำศัพท์คำใหม่กันดีกว่า ครือว่า ปีนี้นะ อยากจะเริ่มด้วยคำที่เป็นมงคลหน่อย
ซึ่งป้าเอมคัดเลือกมาแล้ว มันคือคำว่า...
ฉิ-อ๊ะ-วะ-เสะ
shi-a-wa-se
คำว่า ฉิ-อ๊ะ-วะ-เสะ แปลว่า ความสุข ค่ะ เป็นคำนามนะคะ แต่เวลาเราพูดคำเดียวเนี่ย
ก็เข้าใจความหมายได้ว่า มีความสุข เช่นกัน? แต่ถ้าอยากพูดเป็นประโยค ก็จะจัดให้...
ฉิ-อ๊ะ-วะ-เสะ นิ? นัต-ตะ (รูปธรรมดา) しあわせになった
ฉิ-อ๊ะ-วะ-เสะ นิ นะ-ริ-มะ-ชิ-ตะ (รูปสุภาพ) しあわせになりました
มาลองออกเสียงกันดูนะคะ นึง ส่อง ซ๋ำ
ฉิ-อ๊ะ-วะ-เสะ
เก่งมากค่ะ
คำว่า ความสุข ก็ยังมีศัพท์อีกคำนะคะ เขียนด้วยตัวคันจิสองตัว คนที่เรียนภาษาจีนคงจะคุ้นเคยกันดี
เพราะมักจะเห็นคำนี้ติดในงานมงคลอยู่บ่อยๆ
โค-ฟุ-ขุ
ko-fu-ku
หรือแม้แต่ตัว
เพียงตัวเดียว ก็หมายความว่า ความสุข ได้แล้วค่ะ
ยกตัวอย่างเวลาเราจะอวยพรวันเกิด หรือวันปีใหม่แบบเนี้ย เราก็จะสร้างประโยคว่า "ขอให้มีความสุข" ดังนี้ค่ะ
ฉิ-อ๊ะ-วะ-เสะ นิ นะ-ริ-มัส-โย่-นิ しあわせになりますように
ออกจะยาวไปนิดส์ แต่ก็ไม่เกินความพยายามนะ จริงๆถ้าจะเอาแบบฟูลเวอร์ชั่น มันจะยาววววกว่านี้อีก
แต่เซนเซย์ว่า เอาแค่นี้ไปก่อน เดี๋ยวจะเหนื่อยกันพอดี 555