เข้าระบบ

ชื่อเรียก:

รหัสผ่าน:

จำฉัน



ลืมรหัสผ่าน?

สมัครสมาชิก!

เมนู






ITTE IRASSHAI - รีบไปรีบกลับนะคะ/ครับ
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404


สวัสดีค่ะ
มาต่อกันในสำนวนที่เป็นลูกคู่ สำหรับตอบรับคำว่า อิตเตะคิมัส กันเลยนะคะ
พอคุณพ่อบ้านตะโกนว่า อิตเตะคิมัส? คุณแม่บ้านก็จะตอบรับเสียงแจ๋วว่า...

อิต-เตะ-อิ-รัช-ชัย

it-te-i-ras-shai

คำว่า อิต-เตะ-อิ-รัช-ชัย ป้าเอมจะขอแปลว่า รีบไปรีบกลับนะคะ/ครับ? ก็ละกัน ได้อารมณ์ดี
อันที่จริงแล้ว ในศัพท์คำนี้ไม่ได้มีคำว่า รีบหรอก แค่บอกให้ไปแล้วกลับ แต่ป้าเอมว่าถ้าถอดเป็นสำนวนไทย
ก็น่าจะตรงกับคำว่า รีบไปรีบกลับ มากที่สุด ใช่มั้ยคะ

มาซ้อมออกเสียงกันเป็นชุดเลยดีกว่า นึง ส่อง ซ่ำ

 อิต-เตะ-คิ-มัส


อิต-เตะ-อิ-รัช-ชัย

เก่งมากค่ะ

เช่นเคย ขอแนะนำให้จำกันเป็นคู่นี่แล่ะ จะได้ไม่ลืมนะ...

อะ สองวันนี้เป็นสำนวนที่พูดตอนจะออกจากบ้านหรือออกจากสถานที่
พรุ่งนี้ป้าเอมจะมาสอนสำนวนที่พูดตอนกลับมาค่ะ
เห็นมะว่า จะไปก็ต้องพูด กลับมาก็ต้องพูดอีก ภาษาญี่ปุ่นนี่น่าสนใจดีเนอะ


โพสเมื่อ : 6/9/2007 6:14
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer







[ค้นหา ขั้นสูง]