เข้าระบบ

ชื่อเรียก:

รหัสผ่าน:

จำฉัน



ลืมรหัสผ่าน?

สมัครสมาชิก!

เมนู

   ทุกโพส (aemchan)


« 1 2 3 4 (5) 6 7 8 ... 20 »


Re: BOKU - ผม (สรรพนาม)
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404
อ้างถึง:

ซอร่า เขียนว่า:
ดีค่ะ แล้วใช้ได้กับผู้ ช เท่านั้นหรอค่ะ?


arigatou~


ใช่แล้วค่ะ
แปลว่า "ผม"
สรรพนามสำหรับผู้ชายเท่านั้นค่ะ

โพสเมื่อ : 31/7/2008 19:34
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


Re: คำว่า เจ ภาษาญี่ปุ่นแปลว่าอะไรครับ?
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404
จริงๆแล้วไม่มีศัพท์ตรงๆเฉพาะนะคะ เพราะญี่ปุ่นเค้าไม่มีเทศกาลแบบนี้
คำที่น่าจะใช้ได้ดีที่สุดก็คือ

SAI-SHO-KU
さいしょく (菜食)

ซึ่งถ้าเช็คดู จะแปลว่า มังสวิรัติ แต่ในที่นี้ เราใช้ในความหมายว่า
ทานแต่ผัก นะคะ
บางทีเราก็ทับศัพท์ไปเลยว่า "กินเจ" แล้วอธิบายให้เค้าเข้าใจก็ได้ค่ะ

โพสเมื่อ : 28/7/2008 15:16
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


Re: +++ หน้านี้สัมปทานกระทู้ของน้อง Diva Starz นะค๊า +++
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404
มาขำ ละคร"ชีวิตสาวใช้" อ่ะ
ว่าแต่ ขาดพร๊อพ จำพวก ไม้ถูพื้น ไม้กวาด ผ้าขี้ริ้ว ไปเลยไม่ค่อยสมบทบาท

สรุปว่า ยอมรับว่าเป็นสาวใช้แล้วดิ

โพสเมื่อ : 20/7/2008 21:19
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


Re: @@ ชวนคนนอนดึกมาคุยเรื่อยเปื่อย ภาค#3 @@
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404
เราว่า น้องบูบู้เนี่ย
ต้นกำเนิดอาจจะมาจากสายพันธ์ของ
"ปลาทองรักเร่" ก็เป็นได้นะ...



ดูอีกทีให้จะจะ






โพสเมื่อ : 19/7/2008 11:47
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


JIDOHAMBAIKI - เครื่องขายสินค้าอัตโนมัติ
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404

สวัสดีค่ะ
คงจะทราบกันดีว่า สิ่งของชนิดนึงที่นับเป็นเอกลักษณ์ของประเทศญี่ปุ่น
นั่นก็คือ? "เครื่องขายสินค้าอัตโนมัติ"
ซึ่งในปัจจุบัน ไม่ได้มีแค่ขายน้ำกระป๋องอย่างเดียวแล้วนะ
ที่บ้านเค้าสามารถกดซื้ออะไรก็ได้มากมาย จนเรายังงงว่า ทำได้งัยฟะ...555

อะ มาดูกัน ว่าเค้าเรียกเจ้าเครื่องนี้ในภาษาญี่ปุ่นว่ายังไง

จิ-โด-ฮัม-ไบ-ขิ



ji-do-ham-bai-ki



คำว่า จิ-โด-ฮัม-ไบ-ขิ ก็คือ เครื่องขายสินค้าอัตโนมัติ ไงล่ะคะ
คำนี้เป็นคำประสม มาจากคำสามคำคือ...
自動 จิโด(=อัตโนมัติ)? + 販売 ฮัมไบ(=ค้าขาย)? +  ขิ(=เครื่อง)
ความหมายของคำตรงไปตรงมา ไม่อ้อมค้อมนะคะ

เมื่อตอนที่ป้าเอมกะป้าอรไปลุยญี่ปุ่นมาเนี่ย ป้าอรก็เก็บภาพเจ้า จิ-โด-ฮัม-ไบ-ขิ ไว้
หลากหลายเวอร์ชั่นทีเดียว เลยเอามาฝากให้ดูเล่นเพลินๆนะค้----า


น้ำผลไม้ กาแฟ น้ำอัดลม เลือกกดได้ตามใจชอบ
  

เริ่ดมั้ยคะ ตู้กดไอศกรีมฮาเก้นดาส


รูปนี้สังเกตกระป๋องกลาง มันคือ ซุปข้าวโพด พร้อมช้อน สุดยอดดดดดด



ส่วนข้างล่างนี้ แถมมาให้ดู...ไม่ได้ไปเห็นเองหรอกนะ


ตู้ขายนม เป็นรูปกล่องนม น่าร้ากกกกก



เอากะพี่เค้าดิ ตู้กด"iPod" สังเกตจอเป็นระบบสัมผัสด้วยนะ



เรียงรายเป็นทิวแถว ชวนให้กดนักเชียว หมดไปหลายตังค์เลยนะเนี่ยยยย


โพสเมื่อ : 14/7/2008 20:17
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


Re: คำว่า เจ ภาษาญี่ปุ่นแปลว่าอะไรครับ?
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404
หมายถึง เจ ในคำว่า กินเจ รึป่าวคะ

โพสเมื่อ : 14/7/2008 19:18
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


MUZUKASHII-ยาก / KANTAN-ง่าย
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404

สวัสดีค่ะ
เวลาเจอคนญี่ปุ่นนะ เค้าก็จะบ่นว่า ภาษาไทยน่ะ ย๊ากยาก
ส่วนเราชาวไทย ก็ว่าภาษาญี่ปุ่นน่ะ ย๊ากยากกก ไม่แพ้กัน
ดังนั้น จะรอช้าอยู่ใย มาเรียนคำนี้กัน จะได้ไปบ่นได้...

หมุ-ซุ-กะ-ชี่


mu-zu-ka-shi-i



คำว่า หมุ-ซุ-กะ-ชี่ ก็แปลว่า ยาก ไงล่ะคะ ป้าเอมเขียนคำอ่านได้ประหลาดมาก
แต่รับรองว่า ออกเสียงแล้วเป็นสำเนียงญี่ปุ่นเลยล่ะ อิอิ
อ้อ อย่าลืมสังเกตว่า ตัว ซุ เป็นเสียง zu ด้วยนะคะ แล้วคำสุดท้ายก็ต้องลากเสียงยาว
ว่า ชี่ นะคะ (ชิ+อิ) รายละเอียดพวกนี้ ถ้าเราใส่ใจก็จะทำให้เราพูดได้ถูกต้องค่ะ

อ่ะ มาออกเสียงพร้อมๆกัน
หมุ-ซุ-กะ-ชี่

เก่งจังเลยยยย




ถึงตอนนี้ อาจจะมีใครอยากรู้ว่า แล้วคำตรงข้ามล่ะ เค้าพูดว่ายังไง
อะ แถมให้ก็ได้ แต่ต้องสัญญาว่าจะท่องจำให้ได้ทั้งคู่น้----า

คัน-ตัน


kan-tan


คำว่า คัน-ตัน แปลว่า ง่าย นั่นเอง จำง่ายด้วยนะคำเนี้ย...

ถ้านักเรียนหมั่นทบทวนท่องจำคำศัพท์ คราวหน้าเราก็จะไปยืดอกบอกชาวญี่ปุ่นได้ว่า

นิฮงโงะ วะ คันตัน เดส เน่



(ภาษาญี่ปุ่นง่ายจังนะคะ)

สู้ๆๆนะคะ


โพสเมื่อ : 28/6/2008 11:07
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


ARASHI - พายุ
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404


 สวัสดีค่ะ

ช่วงนี้ฝนตกบ่อยทีเดียว ก็น่าจะเข้าหน้าฝนกันแล้วนะคะ
บางวันก็ลมแรง ฝนตกหนักเหมือนมีพายุเลย...น่ากลัวจัง

อ่ะ คนญี่ปุ่นเค้าก็เรียก "พายุ" กันว่า...

อ๊ะ-ระ-ฉิ


a-ra-shi

ถ้าเกิดพายุมันหนักเข้าไปอีก ก็อาจจะก่อตัวเป็น "ไต้ฝุ่น" ที่เรียกว่า...

ไท-ฟู

tai-fu

สังเกตนะคะว่า คำว่า ไท-ฟู เนี่ย ออกเสียงคล้าย ไต้ฝุ่น ในภาษาไทยเลย
ป้าเอมสันนิษฐานว่า ทั้งไทยและญี่ปุ่นจับมือกันลอกมาจากพี่จีน 555


แถมท้าย ว่าด้วยเรื่องที่ไม่เกี่ยวเท่าไหร่ แต่รู้ไว้ไม่ตกเทรนด์
ที่ญี่ปุ่นก็มีวงบอยแบนด์ ชื่อวง ARASHI ด้วยนะ
วงนี้มีหนุ่มทั้งหมด 5 หน่อ ร้องเพลงเพราะเลยทีเดียว
ซึ่งแน่นอน สังกัดอยู่ค่าย Johnny's ยักษ์ใหญ่ของญี่ปุ่น

ป้าเอมล่ะ ช๊อบชอบ...โดยเฉพาะซิงเกิ้ลใหม่ล่าสุด เพลง Step and Go
...ว่าแล้วก็แปะ MV มาให้ตามกันไปฟังได้เลยค่----า


http://www.youtube.com/v/iX03TC0H140&hl=en



 ?หน้าไม่ได้หล่ออาโนเนะมาก แต่มากด้วยความสามารถนะคะ


โพสเมื่อ : 16/6/2008 21:31
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


KOZUI - น้ำท่วม
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404


สวัสดีค่ะ
ไม่ทราบว่า ตอนนี้ประเทศไทยเป็นฤดูอะไรนะคะ 555
ที่รู้ๆก็คือ ฝนตกบ๊อย...บ่อย ตกแบบไม่รู้เนื้อรู้ตัวก็บ่อย เฮ้อ
คราวนี้ พอตกหนักๆเข้า กรุงเทพฯหลายแห่งก็จะกลายเป็น...

โค-ซุย

ko-zui

คำว่า โค-ซุย แปลว่า น้ำท่วม ไงล่ะคะ แหม ชาวกทม.ก็คงจะคุ้นเคยกับ
สภาพแบบนี้มาตั้งแต่เด็กกันเลยทีเดียว

ไหน มาลองออกเสียงกันสิคะ*อ้อ เสียง"ซุย"น่ะ ต้องออกเป็นเสียง Z นะคะ ให้ลิ้นสั่นๆด้วย

โค-ซุย

เก่งมากค่ะ

ถ้าฝนตกหนักมากกกกกกกก แล้วน้ำก็ท่วมเยอะมากกกกกกกกกกก
เราก็จะเติมคำว่า "ได" だい(大)?ซึ่งแปลว่า "ใหญ่,มาก" เข้าไปค่ะ

ได-โค-ซุย

dai-ko-zui

ก็จะแปลว่า น้ำท่วมใหญ่ นั่นเอง

ป้าเอมก็ได้แต่ภาวนาว่า กทม.จะอยู่รอดปลอดภ้ยจากน้ำท่วมใหญ่ไปได้อีกปีนะคะ สาธุ...


โพสเมื่อ : 8/6/2008 10:31
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


Re: คุณพ่อของเรากับคุณพ่อของคนอื่นต่างกันยังไงคับ
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404
ขอโทษที่ตอบช้าไปนะคะ

โอโต้ซัง
おとうさん(お父さん)
แปลว่า คุณพ่อ

เป็นคำเรียก พ่อ แบบสุภาพ เหมือนกับภาษาไทยไงคะ
มีคำว่า "คุณ" อยู่ด้วยนะ

จิจิ
ちち(父)
ก็แปลว่า พ่อ ซึ่งเป็นคำนามทั่วไปค่ะ
สังเกตว่า ในตัวคันจินั้น ก็เขียนด้วยอักษรตัวเดียวกัน
แต่เสียงอ่านต่างกันไปเท่านั้นค่ะ

วิธีใช้ ให้จำง่ายๆอย่างที่มีคนบอกเลย
1. การเรียกพ่อของคนอื่น ให้เรียกสุภาพว่า คุณพ่อ = โอะโต้ซัง
2. การเรียกพ่อของเรา ส่วนใหญ่มีสองโอกาสค่ะ
2.1) ในการสนทนากับผู้อื่น ชาวญี่ปุ่นมักจะถ่อมตัวเอง โดยการใช้คำที่มีระดับต่ำกว่าเมื่อกล่าวถึง ตัวเอง หรือ บุคคลที่เกี่ยวข้องกับตนเอง
ดังนั้น เวลาคุยกัน เราจะเรียก พ่อของเรา (แบบถ่อมตัว) แค่ พ่อ = จิจิ
2.2) เวลาคุยกับพ่อเราเอง เราจะไม่เรียกพ่อ(กับตัวพ่อ)ว่า จิจิ นะคะ
เราจะเรียกว่า คุณพ่อ = โอะโต้ซัง หรือ ถ้าเรียกแบบสนิทๆหน่อยก็
แค่ โต้ซัง (ตัดคำว่า โอะ ซึ่งเป็นคำที่ใส่เพื่อแสดงความสุภาพ)

อันที่จริง สมัยนี้ คนญี่ปุ่นก็เรียก พ่อ ว่า ป๊ะปะ パパ เหมือนเราที่เรียกว่า
ป่าป๊า ค่อนข้างเยอะทีเดียวค่ะ

หวังว่า จะได้ความกระจ่างมากขึ้นนะคะ มีอะไรสงสัย ถามได้นะคะ

โพสเมื่อ : 8/6/2008 10:21
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


Re: NATSUKASHII - คิดถึง(เรื่องเก่าๆ)จัง
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404
อ้างถึง:

nirajapan เขียนว่า:
ครูสวยมากๆจ๊า


ありがとうございました。

แอบเขินเล็กน้อยนะคะเนี่ย...
ยินดีต้อนรับนะคะ

โพสเมื่อ : 8/6/2008 10:06
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


Re: @@ ชวนคนนอนดึกมาคุยเรื่อยเปื่อย ภาค#3 @@
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404
อ้างถึง:

kiat เขียนว่า:
วันนี้พาสามลิงไปดู Indiana Jones มา สนุกดี เหมือนปอบเข้าสิง กินทั้ง pop corn ก็แล้ว ice cream ก็แล้ว แถม pepsi อีก 2 แก้ว ตอนเย็นเห็นร้่านโรตี ก็ยังอยากกินอีก แต่ว่าอิ่มจนกินไม่ไหวแล้ว แต่ก็ยังไปซื้อ ice cream มากินอีกแท่ง ตกเย็น กินข้าวเสร็จ หลับเลย แถมลุกขึ้นมาเปลี่ยนที่นอนอีก 2 นอน ไม่ยอมตื่นง่ายๆ อีก ตอนนี้ค่อยรู้สึกว่าโอเคหน่อย ไม่ต้องนอนแล้ว 555


คุณพ่อแห่งปี
ตอนแรกๆอ่าน นึกว่า feed ของกินให้ลูกๆ
ที่ไหนด้ายยยย
ตัวเองฟาดหมดเป็นซีรีส์เลย
555555555

โพสเมื่อ : 1/6/2008 22:43
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


KUSURI - ยา
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404

 ?สวัสดีค่ะ
ช่วงนี้ ป้าเอมก็เกิด เบียวขิ (แปลว่าอะไรน้อ ไปตามดูซิ) ไม่หายซักที อากาศไม่ค่อยดีเนอะ ว่ามั้ย....
คราวนี้ เราก็ต้องไปหาหมอ เพื่อขอยามาทานให้หายไวๆ อะ เข้าเรื่องพอดี
ในภาษาญี่ปุ่น คำว่า "ยา" เราเรียกว่า

ขุ-ซุ-หริ

ku-su-ri

คำว่า ขุ-ซุ-หริ ก็เป็นคำมาตรฐานที่เรียก"ยา"โดยรวมเลยนะคะ
แต่ไหนๆก็ไหนๆแล้ว ป้าเอมก็จะแถมศัพท์ที่เน้นชนิดของยาให้ทราบกันพอสังเขป
เผื่อว่าใครจะได้มีโอกาสใช้ ก็น่าจะมีประโยชน์นะคะ...

ยาแก้หวัด????かぜやく(風邪薬)       คะเสะ ยะขุ
ยาแก้ไอ?????せきどめやく(せき止め薬)   เซะคิ โดะเมะ ยะขุ
ยาแก้ท้องเสีย???げりどめやく(下痢止め薬)เกหริ โดะเมะ ยะขุ
ยาแก้ปวดหัว???ずつうやく(頭痛薬)??????? สุซือ ยะขุ

แถมอีกคำ....ยาเสพติด???まやく(麻薬)?หมะยะขุ ←อย่ายุ่งเกี่ยวเลยดีกว่า

*สังเกตว่า คำว่า ขุ-ซุ-หริ เนี่ย เวลาไปผสมกับคำอื่น จะอ่านว่า ยะขุ

อ้อ อีกอย่างนึง คนไทยน่ะ จะพูดว่า "กินยา" ใช่มะ แต่คนญี่ปุ่นเค้าไม่ใช้กริยา "กิน" นะ
เค้าจะใช้กริยา "ดื่ม"? คาดว่า ในสมัยโบราณ ยาจะเป็นลักษณะน้ำมาก่อนจะเป็นเม็ด
ก็เลยพูดกันอย่างนี้...

ขุ-ซุ-หริ โอะ โนะ-หมุ* (กริยา?のむ(飲む)โนะ-หมุ แปลว่า ดื่ม)

ก็ต้องจำไว้ให้แม่นนะคะ ถ้าแปลตรงตัวตามภาษาไทย ก็ปล่อยไก่เลยทีเดียว


โพสเมื่อ : 1/6/2008 22:36
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


OKOTTA - โกรธแล้ว
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404


สวัสดีค่ะ
เปิดเทอมแล้วก็กลับมา จูไต (**รถติด) กันเหมือนเดิมนะคะ เฮ้อ
เหล่าคุณพ่อคุณแม่ทั้งหลายก็ สู้ สู้ นะ อย่าท้อถอย...55

วันนี้ ป้าเอมจะมาสอนคำว่า...

โอ-โคต-ตะ

o-kot-ta

คำว่า โอ-โคต-ตะ แปลว่า โกรธแล้ว เป็นกริยาในรูปอดีตที่แสดงถึงความรู้สึกค่ะ
ซึ่งอาการเนี้ย มันเกิดขึ้นแล้วไง แต่ดั้งเดิมก็มาจากกริยา おこるโอโคหรุ - โกรธ นั่นเอง

มาออกเสียงกันดูค่ะ

โอ-โคต-ตะ

เก่งมากค่ะ

ถ้าเราจะบอกว่า โกรธอยู่ตอนนี้นะ ก็จะเป็นกริยารูปที่ต่างกันไปคือ

おこっている
โอ-โคต-เตะ-อิ-หรุ

o-kot-te-i-ru

แต่มีรูปกริยาที่มักใช่บ่อยๆ เวลาจะบอกว่าเดี๋ยวคนอื่นจะโกรธเรา ซึ่งเท่ากับว่า
เราโดนโกรธใช่มะ การผันกริยาจะกลายเป็นรูปถูกกระทำ(passive voice) แบบนี้...

おこられた
โอ-โคะ-ระ-เระ-ตะ

o-ko-ra-re-ta

โดยเราจะใช้คำช่วย??に (นิ) กับคนที่เป็นประธานนะคะ เช่น...
คาโนะโจะ นิ โอ-โคะ-ระ-เระ-ตะ
แปลว่า โดนแฟนสาวโกรธซะแล้วววว (แย่เลยเนอะ 55)
แต่ถ้าบอกว่า...
เซนเซย์ วะ โอ-โคต-เตะ-อิ-หรุ
แปลว่า คุณครูกำลังโกรธอยู่ (น่ากลัวอ่ะ 55)

เป็นไงคะ ออกแนวไวยากรณ์เยอะไปหน่อยก็อย่ายอมแพ้ พยายามใช้ให้ถูกต้องนะคะ 


โพสเมื่อ : 19/5/2008 22:00
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


Re: @@ ชวนคนนอนดึกมาคุยเรื่อยเปื่อย ภาค#3 @@
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404
อ้างถึง:

kiat เขียนว่า:
ปวดท้อง


เป็นรัยมากป่าวเนี่ย
ลองไปเข้าห้องน้ำดูสิ...

อ้าว ทำมัยรูป avatar ไม่ใส่เสื้อลายสก๊อตอ่ะ
(นานๆแซวที ไม่โกรธไม่เคืองกันน้---า)

โพสเมื่อ : 11/5/2008 22:31
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


Re: @@ ชวนคนนอนดึกมาคุยเรื่อยเปื่อย ภาค#3 @@
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404
อ้างถึง:

NuJew เขียนว่า:
เนื้อย่าง โตไก เอสพลานาด
http://www.thaimazda3.com/forum/index ... topic=14593&mode=threaded
โอ้ย เห็นรูปแล้วน้ำลายไหล

Japanese Smokeless BBQ
ชื่อร้าน *Yuu*
http://www.diarylove.com/aeandpop/index.php?datestamp=20051018

ต้องพกตังค์ไปเท่าไหร่เนี่ยะ

บุฟเฟ่เนื้อย่าง ★★..เซกิเตะ..★★
http://www.bloggang.com/mainblog.php?id=pangja

Giant Yakiniku
http://dunbine.exteen.com/20071205/giant-yakiniku

http://www.bloggang.com/viewdiary.php ... 7&date=25&group=2&gblog=5

ชื่อร้านคือ Izumi
http://www.kunchann.net/forums/index.php?showtopic=1891


ไปกิน บุฟเฟ่เนื้อย่างที่ เซกิเต มาแย้วววว
ขอบอกว่า สุดยอดมั่กๆๆ

แต่ต้องเตือนว่า ควรล้างท้องไปก่อน
เพราะจานหญ่ายมาก
ป้าเอมกินกันสองคน รู้แล้วว่า อาการของคนท้องแตกตายเพราะกินมากไป
มันเป็นยังงัย 555+

โพสเมื่อ : 11/5/2008 22:28
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


Re: @@ ชวนคนนอนดึกมาคุยเรื่อยเปื่อย ภาค#3 @@
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404
มาอยู้บ้านพี่เอม ขี้เกียจล๊อคเอ๊าท์

จะถามว่าคอนโดจิ๋วคือที่ไหน อยู่แห่งหนตำบลใดคะ
จะต้องบอกทางบ้านไว้ เค้าจะได้ไม่เปนห่วงค่า

โพสเมื่อ : 9/5/2008 19:52
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


TEREBIKKO - เด็กติดทีวี
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404



สวัสดีค่ะ
ช่วงปิดเทอมเนี่ย เด็กๆก็มีกิจกรรมหลายอย่าง เช่น เรียนซัมเมอร์ ไปเที่ยวทะเล
หรือต่างประเทศ ส่วนเวลาที่เหลือก็คงหนีไม่พ้น เล่มเกมส์ กับ ดูทีวี ใช่มั้ยคะ

อย่างเจ้าลิงสองตัวที่บ้านป้าเอมเนี่ย ก็ติดทีวีหนึบ แต่ดูการ์ตูนเป็นหลักนะคะ
เด็กที่ติดทีวี คนญี่ปุ่นเค้าก็มีศัพท์เรียกด้วยนะ มาดูกัน...

เท-เร-บิก-โกะ

te-re-bik-ko


คำว่า เท-เร-บิก-โกะ ก็แปลว่า เด็กหรือคนที่ติดทีวี ไงล่ะคะ
แบบว่า วันๆไม่ทำอะไร นั่งแหมะอยู่หน้าจออย่างเดียว คำนี้ก็ผสมมาจากศัพท์สองคำคือ

?テレビ เท้-เร-บิ? = โทรทัศน์???? +?????子(こ) โกะ? =? เด็ก**คำว่า เท้เลบิ น่ะ มาจากภาษาอังกฤษ television แต่เรียกย่อเหลือแค่ televi
เลยต้องเขียนด้วยตัวคาตาคานะไงคะ...


อันที่จริง ไปว่าลูกก็ไม่ถูกหรอก เพราะว่าป้าเอมน่ะ เท-เร-บิก-โกะ ของแท้เลย
เข้าบ้านมา ขอให้ได้เปิดทีวีไว้ก่อน สบายใจ... แถมต้องดูทีวีจนหลับด้วย
เรียกว่า อาการหนักทีเดียว 555?

เอ๊...หลายคนคงเหมือนกันใช้ม้---า
เอ้า เท-เร-บิก-โกะ ยกมือขึ้น!!!

  ← テレビっ子?


โพสเมื่อ : 9/5/2008 12:45
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


NYU-IN vs. TAI-IN : เข้า-ออกโรงพยาบาล
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404


สวัสดีค่ะ
สองสามวันก่อน คุณพ่อเข้าโรงพยาบาลไป ก็เลยวุ่นๆเล็กน้อย ตอนนี้กลับบ้านแล้วค่ะ
ว่าแล้วก็สอนศัพท์ที่เกี่ยวกับโรงพยาบาลเพิ่มเติมจากคราวที่แล้วนะ

จำกันได้ป่าวว่า เราเคยเรียนคำว่า โรงพยาบาล กันไปแล้ว ซึ่งเราพูดว่า...

เบียว-อิน

ถ้าเราป่วย แล้วต้องเข้าโรงพยาบาลหรือแอดมิท เราพูดคำว่า...


นิว-อิน (ซุ-หรุ *ทำให้เป็นกริยานะ)

nyu-in

พอเราหายดีแล้ว เราก็จะออกจากโรงพยาบาลใช่ป่ะ คราวนี้ต้องบอกว่า...

ไท-อิน (ซุ-หรุ *ทำให้เป็นกริยานะ)

tai-in


คือว่า ตัวคันจิ นิว ก็แปลว่า "เข้า" ส่วน ไท ก็แปลว่า "ออก" น่ะแล่ะ ง่ายๆอย่างนี้เอง


แต่ป้าเอมว่านะ ถ้าจะให้ดีที่สุด เราก็ต้องรักษาสุขภาพเอาไว้ให้ดี
จะได้ไม่ต้อง นิว-อิน กันนะจ๊ะ


โพสเมื่อ : 2/5/2008 12:32

แก้ไขโดย aemchan เมื่อเวลา 18/8/2008 15:13:23
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


ONDO - อุณหภูมิ
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404


สวัสดีค่ะ
เทศกาลสงกรานต์ก็ผ่านพ้นไป หวังว่าทุกคนจะได้เที่ยวกันอย่างเต็มอิ่มนะคะ
โห...ตอนนี้อากาศเมืองไทยนี้ "อัตซึ่ย"มากๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ
กลางวันนี่อุณภูมิขึ้นไปถึง 40 องศาเซลเซียสเลยเชียวค่ะ
อ่ะ มาดูศัพท์วันนี้กันดีกว่า...

อน-โดะ

ON-DO

คำว่า อน-โดะ แปลว่า อุณหภูมิ ค่ะ สั้นๆและอ่านง่ายมากนะคะคำนี้
เวลาเค้าพูดว่า ---(ตัวเลข)องศาเซลเซียส ก็จะพูดว่า

----- โดะ? -----度

....ง่ายจังเลยเนอะ แต่เราจำเป็นต้องนับตัวเลขให้ได้ซะก่อน
เช่น 40 องศาเซลเซียส --> ยง-จู้ โดะ (ยง-จู้=40)

มาซ้อมออกเสียงกันค่ะ นึง ส่อง ซ่ำ

อน-โดะ
เก่งจริงๆเลยค่ะ


แหม วันนี้อารมณ์ดี แถมให้อีกคำที่เกี่ยวข้องละกัน
พูดถึงอุณหภูมิก็ต้องนึกถึง"เครื่องวัดอุณหภูมิ"ใช่มะ อันนี้ เราก็เรียกว่า...

อน-โดะ-เคย์

คือคำว่า "เคย์" เนี่ย ก็หมายถึงการวัดต่างๆนะคะ
**เสียง เคย์ จริงๆแล้วอ่านว่า เค-อิ แต่ออกเสียง อิ เบาๆ เหมือนกับคำว่า เซนเซย์ ไงคะ


ช่วงนี้ ลองไปบอกเพื่อนญี่ปุ่นว่า บ้านเรา ยง-จู้ โดะ สิ
รับรองว่า ตาค้างกันแน่ๆ 555
เอาเป็นว่า ตอนนี้เซนเซย์ขอตัวไปหลบร้อนก่อนนะค้-----า

    


โพสเมื่อ : 21/4/2008 17:52
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer