เข้าระบบ

ชื่อเรียก:

รหัสผ่าน:

จำฉัน



ลืมรหัสผ่าน?

สมัครสมาชิก!

เมนู

   ทุกโพส (aemchan)


« 1 ... 5 6 7 (8) 9 10 11 ... 20 »


IKEMEN - รูปหล่อ
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404

 สวัสดีค่ะ
หา----ยไปหลายวัน ก็ อิโสะงาชี่ ไปหน่อยค่ะ
กลับมาคราวนี้ไปเจอเพื่อนญี่ปุ่นมา ได้แสลงใหม่กิ๊กมาหนึ่งคำ

อิ-เคะ-เม็ง

i-ke-men

คำว่า อิ-เคะ-เม็ง แปลว่า รูปหล่อ ค่ะ แบบว่าเป็นศัพท์ใหม่ของสมัยนี้เลย เค้าเอาคำสองคำมาผสมกันค่ะ

คำแรกคือ อิเคะรุ ที่เป็นคำที่ใช้ในความหมายว่า "โดน" "เวิร์ค" "ใช้ได้" ประมาณนี้ โดยย่อเอาแค่ อิเคะ มา
สังเกตมะว่าเค้าเขียนด้วยตัวคาตาคานะ ก็เพราะมันเป็นคำแสลงน่ะแล่ะ

ส่วนคำที่สองก็คือ เม็ง* ซึ่งแปลว่า หน้า
(*เม็ง คำนี้ คงจำกันได้ว่า เคยสอนไปแล้วว่า เสียง n พยางค์หลังในภาษาญี่ปุ่น มักจะออกเสียงหนักไปทาง ง
แต่จะออกเป็นเสียง น ก็ไม่เป็นไร แล้วแต่ถนัดนะ เช่น ราเม็ง หรือ ราเม็น ก็ตามสะดวก)



เพราะฉะนั้น พอมารวมกันก็จะหมายความว่า "หน้าตาดี ใช้ได้" "รูปหล่อ" ไง
แหม ป้าเอมเนี่ย ชอบซะจริงๆเล้ย พวกคำศัพท์แสลงใหม่ๆ เลยต้องคอยอัพเดทกับเพื่อนๆอยู่เรื่อยว่าตอนนี้อะไรฮิต
พอรู้แล้ว ก็ไม่ลืมที่จะมาแบ่งปันให้แฟนๆที่นีด้วยค่----า

ส่วนคนนี้นะ ก็เป็น อิเคะเม็ง มั่กๆ ของป้าเอมล่ะ อิอิ รู้จักป่ะ...
 ?


โพสเมื่อ : 18/11/2007 21:59
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


ASA - ตอนเช้า
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404




สวัสดีค่ะ

ป้าเอมต้องกราบขอโทษงามๆด้วยที่หายไปหลายวัน อันเนื่องมาจากไม่ค่อยสบายนะ มึนๆๆ สงสัยอากาศเปลี่ยน

เอาล่ะ มาต่อกันที่บทเรียนละกัน ยังคงเกาะติดกับเรื่องของวันและเวลากันต่อไปค่ะ

เช้า
อ๊ะ-สะ


สาย
โกะ-เซ็น


บ่าย
โก๊ะ-โหงะ


เย็น
ยู-งา-ตะ


โดยเฉพาะคำว่า "โกะเซ็น" กับ "โก๊ะโหงะ"เนี่ย ช่วงเวลาก็คือ AM กับ PM น่ะแล่ะ
มีคำนึงที่ใช้อยู่บ่อยๆ ขอแนะนำเลยคือ

โกะ-เซ็น-จู午前中


คำนี้ แปลว่า ช่วงเช้า ค่ะ ป้าเอมกะเอาเองว่าน่าจะเป็นช่วงตั้งแต่ 8 โมงกว่าๆไปยันเที่ยง

ที่ว่าใช่บ่อยเนี่ย คือเวลานัดหมายกันก็จะใช้ค่ะ เช่น พรุ่งนี้จะอยู่ที่ออฟฟิศช่วงเช้า แต่บ่ายจะออกไปข้างนอก

ก็จะใช้คำนี้นะคะ


โพสเมื่อ : 13/11/2007 21:24
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


IMA - ตอนนี้
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404


สวัสดีค่ะ
มาต่อกันเรื่องของกาลเวลานะ มีศัพท์น่าสนใจที่มักใช้กันบ่อยๆที่ป้าเอมอยากจะแนะนำให้ค่ะ

อิ๊-หมะ

i-ma

คำว่า อิ๊-หมะ แปลว่า ตอนนี้ ค่ะ สังเกตมะว่า ตัวคันจิมันเหมือนกับตัวแรกของคำว่า เคียว-วันนี้ ที่เราเรียนไปมะวาน
ก็เพราะตัวคันจิของคำว่า เคียว มันผสมระหว่าง ตอนนี้+วัน? เลยแปลว่า วันนี้ ไง

คำว่า อิ๊-หมะ เนี่ย เป็นการอ่านแบบโดดๆคำเดียว แต่เวลามันไปอยู่กับตัวคันจิอื่นๆ มันจะเปลี่ยนเสียง
ซึ่งเรื่องเนี้ย มันเป็นระดับแอ๊ดวานซ์ของคันจิ ป้าเอมก็จะไม่เจาะลึกให้งงกันไปเปล่าๆ เอาเป็นว่า "ท่องจำโลด" 555

อิ๊-หมะ - ตอนนี้
いま 

คมบัง? - เย็นนี้
こんばん 
*อะ จำกันได้มะ "คมบังวะ" เหมือนกันค่ะ

คนหยะ - คืนนี้
こんや 

โขะโต๊ะฉิ - ปีนี้
ことし 

คงเง็ตสึ - เดือนนี้
こんげつ 


โอ้ววว เยอะไปมั้ยเนี่ย จำกันไหวป่าว แต่ป้าเอมเชื่อว่า นักเรียนทั้งหลายเก่งอยู่แล้ว กัมบั๊ตเตะ เนะ


โพสเมื่อ : 9/11/2007 21:20
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


KYO - วันนี้
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404

 ?สวัสดีค่ะ
วันก่อนเราเรียนเรื่องวันในหนึ่งสัปดาห์ไปแล้ว เพื่อให้บทเรียนต่อเนื่องเป็นซีรี่ส์
ป้าเอมขอเสนอศัพท์เกี่ยวกับกาลเวลาละกัน เริ่มต้นกันด้วยเรื่องของ"วัน" ให้จบก่อนนะ

เคียว วันนี้

คิโน่? เมื่อวาน

อะชิตะ? พรุ่งนี้

?
อะซัตเตะ? มะรืน

ชิอะซัตเตะ? มะเรื่อง(เออ...ภาษาไทยคำนี้ จะมีใครใช้อ๊ะป่าวเนี่ย)


เพราะฉะนั้น อย่างประโยคมะวาน ที่ว่า วันอะไรคะ/ครับ ถ้าเราจะถามโดยระบุวัน เราก็เติมไปข้างหน้าแบบนี้...
เคียว วะ นัน โย่บิ เดสก๊ะ

きょう は なんようび ですか。
今日は何曜日ですか。

วันนี้วันอะไรคะ/ครับ

เคียว วะ ซุยโย่บิ เดส

きょう は すいようび です。
今日は水曜日です。

วันนี้เป็นวันพุธค่ะ

อะชิตะ วะ โหมะคุ โย่บิ เดส
あした は もくようび です。
明日は木曜日です。

พรุ่งนี้เป็นวันพฤหัสค่ะ

ง่ายๆเลยชิมิคะ สิ่งที่ต้องทำก็คือ ท่องจำ ให้ได้เท่านั้นเองค่ะ อิอิ


โพสเมื่อ : 7/11/2007 8:25
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


NAN YOBI DESU KA- วันอะไรคะ/ครับ
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404


สวัสดีค่ะ
วันนี้ตื่นมาตอนเช้า สุซุชี่ ดีจริงๆ พาให้ป้าเอม คิโมะจิ อี้ ได้ด้วยเนอะ แต่ไม่รู้ว่าปีนี้อากาศจะเย็นสบายได้ซักกี่วัน
เข้าเริ่องกันดีกว่า สืบเนื่องจากมะวานที่สอนคำว่า ฮานะคิน ไป ก็จะเห็นว่ามีศัพท์ของ วันศุกร์ โผล่มาด้วย
เพราะฉะนั้น จึงเป็นโอกาสที่ดีที่เราจะได้มาเรียนศัพท์เรื่อง วันในหนึ่งสัปดาห์ กันเลยนะคะ

ก่อนอื่น เรามาดูคำถามกันก่อน
นัน โย่บิ เดสก๊ะ
なん ようび ですか

何 曜日 ですか
วันอะไรคะ/ครับ

และเพื่อให้จำกันง่ายขึ้น ป้าเอมขอแนะนำคำว่า
โย่บิ


แปลว่า วัน *ในกรณีวันในสัปดาห์? เทคนิคก็คือ จำศัพท์คำแรก แล้วเติม โย่บิ ไงคะ มาดูกันเลย

วันจันทร์???????? เกทซึ-โย่บิ げつ ようび 月曜日
วันอังคาร??????? คะ-โย่บิ   か  ようび 火曜日
วันพุธ??????????? ซุย-โย่บิ   すい ようび 水曜日
วันพฤหัสบดี??? โหมะคุ-โย่บิ もく ようび 木曜日
วันศุกร์????????? คิน -โย่บิ   きん ようび 金曜日
วันเสาร์???????? โดะ-โย่บิ   ど ようび  土曜日
วันอาทิตย์?????? นิจิ-โย่บิ   にち ようび 日曜日

ถ้าเราดูตัวคันจิ(อักษรจีน)แล้ว จะสังเกตเห็นว่า เป็นคำศัพท์ที่เกี่ยวกับธรรมชาติทั้งหมดเลยนะคะ

月 พระจันทร์
火 ไฟ
水 น้ำ
木 ไม้
金 ทอง
土 ดิน
日 พระอาทิตย์

ป้าเอมว่า ดูอย่างนี้แล้วน่าจะทำให้จำง่ายดีนะ เห็นมะว่า วันศุกร์น่ะ ถือเป็นวันดีตลอด ฮานะคิน ก็ดอกไม้
ชื่อวันก็เป็น ทอง? แต่ป้าเอมชอบวันเสาร์-อาทิตย์มากกว่าค่ะ
อ้อ แล้วคนญี่ปุ่นก็ชอบย่อการเรียกวันด้วยการพูดและเขียนเฉพาะพยางค์แรกด้วย เช่น
วันเสาร์-อาทิตย์ พูดเหมือนบ้านเราแล่ะ "โดะ-นิจิ" เสาร์-อาทิตย์

วันอาทิตย์ที่ 4  4日(日)
วันอังคารที่ 8?? 8日(火)

*เค้าจะวงเล็บวันไว้หลังวันที่ค่ะ ต่างกับเราเลยเนอะ

อะ พอหอมปากหอมคอ ถ้าอยากใช่เก่งๆ ก็ต้องไปหมั่นฝึกฝนท่องจำกันนะคะ


โพสเมื่อ : 4/11/2007 11:14
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


HANAKIN - ศุกร์สำราญ
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404


สวัสดีค่ะ
โห วันนี้นะรถติดมากๆๆๆๆเลยล่ะ คงเพราะเป็นวันศุกร์ แถมสิ้นเดือนอีก ที่ญี่ปุ่นเค้าก็มีคำที่เรียกวันศุกร์ด้วยล่ะ

ฮา-นะ-คิน

ha-na-kin


คำว่า ฮา-นะ-คิน ป้าเอมขออนุญาตแปลด้วยศัพท์ที่บัญญัติเองว่า "วันศุกร์สุดสำราญ" 555
คำนี้เป็นการผสมคำ 2 คำค่ะ คือ ฮานะ + คิน
?
ฮานะ แปลว่า ดอกไม้? ส่วน คิน ย่อมาจากคำว่า คินโย่บิ แปลว่า วันศุกร์ ค่ะ

สำหรับคนญี่ปุ่นซึ่งทำงานเหน็ดเหนื่อยมาตั้งแต่วันจันทร์ พอถึงวันศุกร์ ซึ่งวันรุ่งขึ้นเป็นวันหยุด
ก็จะรู้สึกแฮปปี้กระดี๊กระด๊าเป็นพิเศษ บางคนก็นัดเดท นัดกินข้าวกับเพื่อนๆ ออกไปสังสรรค์ให้หายเหนื่อย
ทำให้จิตใจแจ่มใสชื่นบานเหมือนดอกไม้ไงคะ อิอิ

แต่สำหรับบ้านเรา ฮานะคิน ป้าเอมว่าไม่ค่อยแฮปปี้เท่าไหรเนอะ เพราะว่า จูไต มากๆๆๆ?
กลับทำให้เหนื่อยมากกว่าเดิมอีก....ว่ามะ


โพสเมื่อ : 2/11/2007 22:06
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


Re: SUGOI - สุดยอด
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404
อ้างถึง:

kiat เขียนว่า:
มาขำตรง ประโยคตัวอย่างนี่แหละ


ขำแบบนี้...


ระวังจะโดน...


โพสเมื่อ : 30/10/2007 17:55
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


SUGOI - สุดยอด
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404


สวัสดีค่ะ
วันนี้เรามาเรียนคำศัพท์สนุกๆกันดีกว่า คือว่าคนญี่ปุ่นนะ เค้าจะมีคำอยู่คำนึงใช้พูดบ๊อยบ่อย มาดูกัน

สุ-โง่ย

su-go-i

คำว่า สุ-โง่ย เป็นคำคุณศัพท์ แปลเป็นไทยให้ได้ใจว่า เจ๋ง หรือแปลเป็นทางการว่า สุดยอด เยี่ยมยอด เป็นคำที่คนญี่ปุ่นใช้ในกรณีที่ประทับใจกับอะไรบางอย่าง ก็จะอุทานคำนี้ออกมา? ในบางกรณีก็จะหมายความว่า
เก่ง หรือ เยอะ,มาก ด้วยค่ะ เช่น สุโง่ย ฮิโตะ แปลได้ทั้ง คนเก่ง และคนเยอะ ต้องดูสถานการณ์นะคะ

เช่นเคย ถ้าจะเน้นอารมณ์ให้มากขึ้น ต้องลากพยางค์ที่สองให้ยาวขึ้น โดยพูดว่า สุโง่------ย แล้วทำตาโตประกอบด้วยค่ะ ตัวอย่าง...
ป้าอร : นี่ๆ ป้าเอม เมื่อวานนะ ซื้อทุเรียนมากินไปคนเดียวทั้งลูกเล้ยยยย
ป้าเอม : สุโง่-----ย? มากป้าอร แฟ้มบุคคลขอปรบมือให้

เออ เสียงตัว ง ในพยางค์ที่สอง มันจะออกเสียงก้ำกึ่งของ ก ไก่ และ ง งู นะคะ ต้องหมั่นฝึกบ่อยๆหน่อยค่ะ จะชินเอง

มาซ้อมออกเสียงกันนะคะ นึง ส่อง ซ่ำ

สุ-โง่ย

เก่งมากค่ะ

เวลาเราพูดนะ เราก็ต้องใส่คำว่า เนะ ที่ข้างท้ายด้วย ถ้าใส่ เนะ แล้ว เราจะไปเน้นลากเสียงยาวที่ เนะ แทนค่ะ
สุโง่ย เน้
สุโง่ย เดส เน้
(รูปสุภาพ)

คำนี้รับรองได้ใช้เยอะ อยากให้ไปลองใช้กับคนญี่ปุ่นดู สนุกแน่ๆค่ะ


โพสเมื่อ : 29/10/2007 20:19

แก้ไขโดย aemchan เมื่อเวลา 6/10/2008 12:18:03
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


SUZUSHII - (อากาศ)เย็น
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404


สวัสดีค่ะ
ตอนนี้ โรงเรียนทั้งหลายก็เริ่มจะทยอยเปิดภาคเรียนที่ 2 กันแล้วนะคะ
พวกเราทุกคนต้องเตรียมใจรับ "จูไต" กันให้ดี? **กลับไปหาเร้ว จูไต นี่มันอะไรน้อ...
พอเข้าเดือนพฤศจิกายน อากาศก็เริ่มร้อนน้อยลง แต่ยังไม่มีท่าทีว่าลมหนาวจะมาเมื่อไหร่
สำหรับกรุงเทพฯบ้านเฮา คงจะไม่มีโอกาสใช้ศัพท์คำว่า หนาว กับเค้าหรอกเนอะ
เพราะฉะนั้น เรามาเรียนศัพท์ที่อิงความจริง และได้ใช้จริงกันดีกว่า

สุ-ซุ-ชี่

su-zu-shi-i

คำว่า สุ-ซุ-ชี่ แปลว่า เย็น ค่ะ ใช้กับสภาพอากาศโดยเฉพาะเลย? สำหรับพวกเรา พูดแค่ สุ-ซุ-ชี่ ก็พอ ประมาณ 20 องศากว่าๆเนี่ย คนต่างชาติเค้าไม่เรียกว่า หนาว กันหรอก อิอิ?
อันที่จริง ถ้าเป็นแฟนพันธู์แท้ภาษาญี่ปุ่นวันละคำ จะต้องคุ้นๆว่าผ่านตาไปแล้วนิดหน่อย
ถ้ายังนึกไม่ออก แวะไปดูตรงนี้ได้ค่ะ
http://www.trendypda.com/modules/newb ... php?topic_id=340&forum=10

ออกเสียงกันหน่อยซิ นึง ส่อง ซ๋ำ

สุ-ซุ-ชี่
**อย่าลืมลากเสียงยาวตัวท้าย และตัว ซุ พยางค์ที่สอง ต้องทำลิ้นสั่นเป็นตัว z จะเพอร์เฟ็คค่ะ
เก่งมากค่ะ

เอ้อ แต่ว่าถ้าเราจะพูดถึงสภาพที่"เย็น"ของสิ่งของ เราไม่ใช้คำนี้นะจ๊ะ จะใช้คำว่า...

สึ-เมะ-ไต้

tsu-me-tai

เช่น น้ำแข็งเย็น? หรือสัมผัสวัสดุอะไรแล้วเย็น ก็ต้องใช้คำนี้ เค้าแบ่งแยกกันนะ
พี่ไทยเราสบายกว่า เหมาคำเดียวหมด
อ้อ แล้ว สึ-เมะ-ไต้ ก็ยังแปลได้ว่า เย็นชา ด้วย อย่างถ้าชอบคนๆนี้ แต่เค้าไม่สนใจเราทำเฉยๆ
เราก็ว่า สึ-เมะ-ไต้ ได้ค่ะ

ไหนๆก็ไหนๆ แถมคำว่า หนาว ให้ละกัน เพราะมันอยู่ในหมวดเดียวกัน จะได้จำกันเป็นชุด

ซา-มุ่ย

sa-mui

ซามุ่ย แปลว่า หนาว ใช้กับสภาพอากาศโดยเฉพาะเหมือนกัน สำหรับคนไทยเวลาไปต่างประเทศ
เจออากาศหนาวๆก็เรียกได้ว่า ซามุ่ย กันจนตัวสั่นเลยเนอะ
ปีนี้ เค้าว่าอากาศที่กรุงเทพฯจะลดเหลือ 16 องศา ไม่รู้ อุ๊โซ่ รึป่าว
ต้องคอยดูว่า จะได้สัมผัสอากาศแบบ ซามุ่ย ของแท้ที่บางกอกกันมั้ย...


โพสเมื่อ : 25/10/2007 19:07
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


เอาร้านอาหารน่าลองมาฝาก...(น้ำลายไหล)
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404
ว่างๆจะไปลองทานดูค่ะ




โพสเมื่อ : 23/10/2007 18:36
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


กระเป๋าหลุยส์ วิตตอง คอลเลคชั่นใหม่
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404
ชอบมาก...

ฮามาก...



อ้อ

ไปหาได้ในห้างแพลตตินัมค่ะ
ป้าเอมซื้อมาแล้ว 2-3 ใบ






???













โพสเมื่อ : 23/10/2007 17:59
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


SHOKUJI - มื้ออาหาร
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404


สวัสดีค่ะ
พูดถึงวิธีการเรียกมื้ออาหารในภาษาญี่ปุ่น เค้าก็มีวิธีเรียกหลากหลายเหมือนพี่ไทยเหมือนกันนะ
เรามาลองดูว่า เค้าพูดกันยังไงดีกว่า ก่อนอื่นเราก็ต้องรู้ศัพท์ที่เป็นหัวเรื่องประจำหมวดกันก่อน

โฉะ-คุ-จิ
sho-ku-ji

คำว่า โฉะ-คุ-จิ เป็นคำนามแปลว่า มื้ออาหาร ถ้าเราเติม ซุ-หรุ suru เข้าไปข้างท้าย
ก็จะกลายเป็นกริยา แปลว่า รับประทานอาหาร หรือ กินข้าว นั่นเองค่ะ
ต่อไปป้าเอมจะสอนคำศัพท์ในแต่ละมื้อที่นิยมใช้ให้นะคะ

มื้อเช้า
โจ-โช-ขุ
cho-sho-ku

แล้วเค้าก็มีวิธีเรียกแบบง่ายๆ โดยการเอาคำศัพท์ที่บอกช่วงเวลา+คำว่า โก๊ะ-ฮัง ที่แปลว่า ข้าว แบบนี้ค่ะ...

ข้าวเช้า
อะ-ซะ-โก๊ะ-ฮัง
a-sa-go-han

**อ๊ะ-สะ แปลว่า ตอนเช้า + โก๊ะ-ฮัง


มื้อกลางวัน

หิ-รุ-โชะ-ขุ
hi-ru-sho-ku

ข้าวกลางวัน
หิ-รุ-โก๊ะ-ฮัง
hi-ru-go-han

**ฮิ-หรุ แปลว่า ตอนกลางวัน + โก๊ะ-ฮัง

และยังพูดทับศัพท์ภาษาอังกฤษด้วยว่า
รั้น-จิ
ran-chi

มื้อเย็น
ยู-โชะ-ขุ
yu-sho-ku

และยังพูดทับศัพท์ภาษาอังกฤษด้วยว่า
ดิ๊-น่า
di-na

**ในสระภาษาญี่ปุ่น ไม่มีเสียง เอ้อ เลยออกเป็นเสียง อ้า หมดค่ะ

ข้าวเย็น
ยู-ฮัง
yu-han

**ยู แปลว่า ตอนเย็น+ ฮัง คำนี้เป็นคำเดียวที่ใช้ ฮัง เท่านั้น

"ฮัง"เฉยๆก็แปลว่า ข้าว แล้วค่ะ แต่ โกะ เนี่ยใส่เพื่อเรียกให้สุภาพ เอาเป็นว่า
คำนี้ท่องไว้เลยละกันว่าไม่เหมือนใคร

เวลาเราจะถามว่า กินข้าวรึยัง เราก็ถามแบบนี้ค่ะ

โก๊ะ-ฮัง โอะ ถะ-เบ๊ะ-มะ-ชิ-ตะ ก๊ะ
go-han o ta-be-ma-shi-ta ka

ถ้าตอบว่า กินแล้ว ไม่ต้องเยิ่นเย้อให้เหนื่อย ตอบว่า "ไห้" คำเดียวก็แปลว่า กินแล้ว ได้เลย
ง่ายๆใช่มะ แต่ถ้าตอบว่า ยังไม่ได้กิน ก็พูดสั้นๆได้อีกว่า "มะ-ดะ (เดส)"
?
**รูปสุภาพ อย่าลืมใส่ เดส ด้วยนะจ๊ะ

พอจะใช้กันได้แล้วนะคะ ไปลองฝึกกันดู รับรองว่าสนุกสนานแน่นอน


โพสเมื่อ : 22/10/2007 11:35
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


GAKKO - โรงเรียน
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404


สวัสดีค่ะ
หลังจากที่เรารู้จัก นักเรียน กันไปแล้ว สมควรอย่างยิ่งที่จะรู้จักศัพท์คำนี้ด้วย

หงัก-โค

gak-ko

คำว่า?หงัก-โค ก็แปลว่า โรงเรียน ไงล่ะคะ คำนี้ก็ใช้เรียกโรงเรียนทั่วไปเป็นคำกลางๆ
แต่ถ้าแยกตามระดับแล้ว จะมีศัพท์มากมายไม่แพ้บ้านเราเลยทีเดียว มาดูกัน

????????????โย-จิ-เอ็น ชั้นอนุบาล
?????????????โช-หงัก-โค ประถมศึกษา??
?????????????จู-หงัก-โค มัธยมศึกษาตอนต้น
??????????????โค-โต-หงัก-โค หรือ เรียกสั้นๆว่า โค-โค มัธยมศึกษาตอนปลาย
????????ได-งะ-ขุ มหาวิทยาลัย

โอวว์ เยอะแยะขนาดนี้ นักเรียนจะจำกันไหวมั้ยหนอ แต่เซนเซย์เชื่อว่า ถ้าพยายามต้องทำได้แน่นอน ค่---า

แถมเกร็ดความรู้สำหรับระบบการศึกษาในประเทศญี่ปุ่นนิดหน่อย ที่โน่นเค้ามีระบบเหมือนเรา
เรียกว่า ระบบ 6-3-3 คือ ประถมศึกษา 6 ปี มัธยมศึกษาตอนต้น 3 ปี และมัธยมศึกษาตอนปลาย
อีก 3 ปี แต่ที่ต่างกับเราก็คือ วิธีเรียก คือว่าบ้านเราเรียกว่า ป.1-ป.6 แล้วก็ ม.1-ม.6 ใช่ป่ะ
แต่ที่ญี่ปุ่นนะไม่ใช่เลย

เป็นเพราะว่าส่วนใหญ่ โรงเรียนที่จะเรียนกันยาวปรู๊ดดด 12 ปีจบยัน ม.6 แบบเราน่ะมีน้อย
ทั่วๆไปก็จะแบ่งโรงเรียน เป็นระดับๆค่ะ คือโรงเรียนประถม โรงเรียนมัธยมต้น และโรงเรียนมัธยมปลาย
การเรียกก็จะนับเป็นจำนวนปีของแต่ละระดับ
งงรึยังเอ่ย...เรายึดหลัก 6-3-3 ไว้นะ แล้วก็จะเรียกอย่างนี้...

????????***?????
นักเรียนประถม โช-หงัก-โค (เติมตัวเลข 1-6) เน็น-เซย์
????????***?????
นักเรียนมัธยมต้น? จู-หงัก-โค (เติมตัวเลข 1-3) เน็น-เซย์
?????***?????
นักเรียนมัธยมปลาย โค-โค (เติมตัวเลข 1-3) เน็น-เซย์
?????***?????
นักเรียนมหาวิทยาลัย ได-งะ-ขุ? (เติมตัวเลข 1-4) เน็น-เซย์

ทั้งนี้ทั้งนั้น ต้องไปท่องจำตัวเลขของภาษาญี่ปุ่นอย่างน้อย 6 ตัวให้ได้ก่อนที่นี่นะจ๊ะhttp://www.trendypda.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=232&forum=10
ยกตัวอย่างเช่น น้องแทน ลูกชายป้าเอมขณะนี้เป็น โชหงักโค โกะ เน็นเซย์
ส่วนลูกสาว เป็น โชหงักโค นิ เน็นเซย์
...หวังว่า คงจะได้ใช้ประโยชน์กันบ้างนะคะ


โพสเมื่อ : 21/10/2007 19:24
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


GAKUSEI - นักเรียน
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404


สวัสดีค่ะ
ก่อนหน้านี้ เราเรียนคำว่า เซนเซย์ กันไปแล้ว ไหน...แปลว่าอะไรเอ่ย
ถูกแล้วค่ะ แปลว่า "คุณครู" ไงล่ะคะ
วันนี้เราจะมาเรียนคำที่เกี่ยวข้องกับ เซนเซย์ กัน นั่นก็คือคำว่า

หงัก-(คุ)-เซย์

ga-(ku)-sei


คำว่า หงัก-(คุ)-เซย์ แปลว่า นักเรียน ค่ะ การออกเสียงคำนี้เนี่ย สำหรับตัว หงัก มันจะออกกึ่งๆ
ก ไก่ กับ ง งู นะ แต่หนักไปทางเสียง ก ไก่ มากกว่า และคำว่า คุ ที่ใส่วงเล็บไว้ เพราะให้ออกเสียง
เบาๆก็พอค่ะ? พอเข้าใจมั้ย จริงๆอาจจะเกือบเป็นเสียงเหมือน หงัก-เซย์ เลยด้วยซ้ำ

อะ มาซ้อมเสียงกันดู นึง ส่อง ซ่ำ

หงัก-(คุ)-เซย์

เก่งมากค่ะ

สำหรับคำว่า หงัก-(คุ)-เซย์ นี้ เราสามารถใช้ได้ทั่วๆไปค่ะ แต่อันที่จริง ถ้าเรียนกันให้ลึกซึ้งแล้ว
ก็จะมีคำที่แปลว่า นักเรียน ทื่แบ่งแยกการใช้อยู่ด้วยนะคะ เรามาดูพร้อมๆกันเลย

??
เอ็น-จิ (en-ji)
*สำหรับเรียก นักเรียนชั้นอนุบาล

??
จิ-โด (ji-do)
*สำหรับเรียกเด็กนักเรียนชั้นประถมต้น

??
เซย์-โตะ (sei-to)
*สำหรับเรียนเด็กนักเรียนชั้นมัธยมต้นและปลาย

และ...
??
หงัก-(คุ)-เซย์ (ga-(ku)-sei)
*ตามหลักการ จะใช้เรียกนักเรียนชั้นอุดมศึกษาขึ้นไป

ถือว่าเป็นข้อมูลเสริมก็แล้วกัน เพราะอาจจะมีโอกาสไปเจอคำศัพท์อื่นที่แปลว่า นักเรียน เหมือนกัน
แล้วไม่เข้าใจว่าต่างกันยังไง ...แถมให้อีกคำละกัน

???
โอะ-เด๊ะ-ฉิ (o-de-shi) แปลว่า ลูกศิษย์
*ในที่นี้ เราก็จะใช้เรียกในกรณีที่เกี่ยวกับการศึกษาเฉพาะด้าน เช่น ด้านศิลปะ ด้านวิชาการ โดยเฉพาะด้านศาสนา ค่ะ


เป็นไงล่ะ รูปนี้ ....รู้นะว่าหลายคนชอบ อิอิ


โพสเมื่อ : 19/10/2007 13:18
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


Re: A-RE? - เอ๊ะ? อ้าว?
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404
อ้างถึง:

GeMmy เขียนว่า:
ว่าเเต่ตัวเเดงๆๆ นี่คืออารายค่ะ


เป็น"ตัวคันจิ" อักษรที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นจ้ะ
แวะไปดูที่ http://www.trendypda.com/modules/newb ... php?topic_id=637&forum=10


และเรื่องตัวอักษรคันจิที่
http://www.trendypda.com/modules/newb ... php?topic_id=107&forum=10

โพสเมื่อ : 19/10/2007 11:15
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


A-RE? - เอ๊ะ? อ้าว?
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404


สวัสดีค่ะ
มีคำอุทานอีกคำที่คนญี่ปุ่นใช้เยอะมาก คำนี้ป้าอรยังใช้จนติดปากเลย มาลองดูกันนะ

อะ-เระ?

a-re?

คำว่า อะ-เระ? แน่นอนมีเครื่องหมายคำถามแบบนี้ ก็ต้องเป็นรูปคำถาม แปลว่า เอ๊ะ? หา? อ้าว?
แบบว่า ได้หลายอารมณ์มากๆค่ะ สรุปว่า เป็นคำที่ใช้อุทานในกรณีที่เรารู้สึกไม่เข้าใจอะไรบางอย่าง
ออกแนว งงๆ เล็กน้อย เช่น...อยู่ดีๆนาฬิกาข้อมือก็หยุดเดินไปซะเฉยๆ เราก็อุทานว่า อะ-เระ?
หรือ หากระเป๋าตังค์ในกระเป๋าถือไม่เจอ ทั้งๆที่จำได้ว่าหยิบมาแล้ว ก็...อะ-เระ?

มาลองออกเสียงกันดู นึง ส่อง ซ๋ำ

อะ-เระ?ดีมากค่ะ

จริงๆแล้ว ป้าเอมว่า feel นี้เด็กวัยรุ่นสมัยใหม่อาจจะมีคำอุทานแปลกๆก็ได้ ก็แล้วแต่ใครจะเลือกแปล
ขอให้ตรงกับความรู้สึกที่อธิบายไปแล้วก็ละกัน

ถามว่า เห-- กับ อะ-เระ? ต่างกันยังไง
**ใครไม่รู้ ให้กลับไปทบทวนคำว่า เห--? ในบทก่อนๆนะจ๊ะ


?เห--?จะแฝงความรู้สึกสงสัยที่มีอารมณ์ ทึ่ง ประทับใจ มหัศจรรย์ เข้าไปด้วย
?
?อะ-เระ??จะเป็นอารมณ์ งงๆ ปน ตกใจเล็กๆ แบบทำไมเป็นแบบนี้
พอจะแยกการใช้ออกรึยังคะ ป้าเอมว่า ใครมีเพื่อนญี่ปุ่นก็ลองไปถามดู
เพราะป้าเอมสอนตามประสบการณ์ ไม่แน่ว่า คนญี่ปุ่นอาจจะอธิบายไม่ออกก็ได้ 555

นอกเรื่องเล็กน้อย วันนี้เป็นวันเกิดหลานสาว น้องเจ็ม ค่ะ
ป้าเอมเลยถือโอกาสอวยพรไว้ตรงนี้ด้วยเลยนะ ขอให้แฮปปี้ๆนะจ๊ะ


โพสเมื่อ : 17/10/2007 18:06
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


BIKKURI SHITA - ตกใจหมดเลย
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404


สวัสดีค่ะ
วันนี้เรามาเรียนศัพท์กันต่อ มีคำนึงที่น่าจะได้ใช้กันนะ ใบ้ให้ว่าเป็นคำที่ใช้ตอนอุทาน มาดูกันเล้ยยยย

บิค-คุ-ริ-ชิ-ตะ

bik-ku-ri-shi-ta

คำว่า บิค-ขุ-ริ-ชิ-ตะ เป็นกริยาที่ผันเป็นรูปอดีตแบบธรรมดาค่ะ แปลว่า ตกใจหมดเลย? อิอิ
แต่ที่ต้องผันเป็นรูปอดีตก็เพราะมันเป็นความรู้สึกที่เกิดขึ้นมาแล้วไง
พอรู้คำแปลแล้วก็คงไม่ต้องอธิบายวิธีใช้กันหรอกเนอะ แต่ว่าถ้าจะพูดเป็นรูปสุภาพ
เราก็แค่เปลี่ยน "ชิตะ" เป็น "ชิมะชิตะ" ง่ายนิดเดียว...

อะ มาซ้อมออกเสียงกันดู นึง ส่อง ซ่ำ

บิค-คุ-ริ-ชิ-ตะ
เก่งมั่กๆเด็กๆ

ถ้าตกใจมากหน่อย เค้าก็จะลากเสียงท้ายให้ยาวขึ้นจะได้อารมณ์มากเลยเป็น
บิค-ขุ-ริ-ชิ-ต้า
(พร้อมทำหน้าตกใจประกอบ)

อาจจะยาวและจำยากไปซักนิด ลองฝึกพูดบ่อยๆก็จะคุ้นเคยไปเองค่---า

ภาพนี้ฮามาก น้องหมาตกใจ

ขนมชื่อ ฟูจิกุระก็ตกใจ 555
เป็นขนมของร้านคาบูกิยะ อันละ 105 เยน(ประมาณ20กว่าบาท) ฟูจิกูระ เป็นชื่อของผู้ก่อตั้งร้านนี้
ข้างในเป็นถั่วแดงต้มบด(ที่ลอกเปลือกแล้ว) ห่อด้วยแป้งสาลีแล้วโปะผิวด้วยถั่วคุรุมิ
ที่ชื่อแบบนี้คิดว่าเป็นเพราะหน้าตาของขนม และเค้าบอกว่ารสชาติก็น่าตกใจด้วย
อืมม์ ป้าเอมก็ไม่เคยลองเลยไม่รู้อ่ะ? 555

ขอขอบคุณภาพขนมบิคคุริจากhttp://blogs.dion.ne.jp/kabukiya_blog/archives/2006-10.html


โพสเมื่อ : 16/10/2007 17:01
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


A-ME - ฝนตก
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404

 ?สวัสดีค่ะ
ถะไดมะ(กลับมาแล้วค่ะ) หายไปชะอำมา สนุกสนานดีมากแต่ก็เจอฝนจนได้
โชคดีที่ได้เล่นน้ำช่วงแดดออกบ้าง ช่วงนี้ก็รู้สึกว่าฝนจะชุกเหลือเกิน
เรามาเรียนคำศัพท์เกี่ยวกับฝนกันดีกว่าค่ะ จริงๆแล้วเราก็เรียนคำนี้ไปบ้างแล้ว
ในบทเรียนเรื่อง"อากาศ"นะคะ ไปทบทวนดู

อ๊ะ-เหมะ

A-ME

คำว่า อ๊ะ-เหมะ เป็นคำนามแปลว่า ฝน ค่ะ? สังเกต"ตัวคันจิ"ดูสิคะ เข้าใจง๊ายง่าย
มีเม็ดฝนตกอยู่ด้วยอ่ะ อิอิ ตานี้ ถ้าเราจะพูดว่า ฝนตกแล้ว ก็ต้องพูดเป็นประโยคว่า...

อ๊ะ-เหมะ งะ ฟุต-ตะ????????????????
แต่ปกติคนญี่ปุ่นเค้าพูดคำเดียวว่า อ๊ะ-เหมะ ก็เป็นอันเข้าใจว่า ฝนตกแล้วหรือฝนตกอยู่
ถ้าเป็นฝนตกหนักๆ เค้าจะมีศัพท์เรียกบ่อยๆสองคำคือ
โด-ะชะ-บุ-หริ????????????
โอ้-อ๊ะ-เหมะ?????????

ที่กรุงเทพฯเวลาฝนตก จะต้องทำไมนะคะ?? ใช่แล้วค่ะ "จูไต"?????????
กับ อีกอย่างคือ...
โค-ซุย
????????
ko-zui
**อย่าลืมทำเสียง z ที่คำว่า ซุย ด้วยนะคะ

ที่ประเทศญี่ปุ่นเนี่ย พยากรณ์อากาศแม่นม๊ากมา---ก? แล้วเวลาเค้าบอกว่าพรุ่งนี้ฝนจะตก
เปอร์เซนต์สูงหน่อย?คนญี่ปุ่นก็จะสามัคคีพก"ร่ม"กันทั้งเมืองเลยทีเดียว ผิดกับพี่ไทย
ฉันไม่กลัวฝน ใช้วิ่งหลบเอาตามกันสาด มันส์กว่า 555
แถมศัพท์คำว่า "ร่ม" อีกคำ ตัวคันจิคำนี้ป้าเอมชอบเป็นการส่วนตัว
เพราะเขียนเหมือนลักษณะ"ร่ม"เดี๊ยะเลย

คะ-สะ

ka-sa

ทางที่ดี พยายามพกร่มไว้ดีกว่านะคะ เพราะป้าเอมว่าคนไทยเนี่ย แพ้ฝน โดนนิดโดนหน่อยก็หวัดกินแล้ว
อากาศเปลี่ยนแปลงแบบนี้ ต้องรักษาสุขภาพกันให้ดีๆไว้น้----า


โพสเมื่อ : 15/10/2007 20:05
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


UMI - ทะเล
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404



สวัสดีค่ะ

มารายงานตัวว่า เซนเซย์จะหายไปหลายวัน เพราะสถานที่ที่ไปน่ะ ไม่มีเทคโนโลยีจำพวกไว-ไฟให้เล่นคอมอ่ะ ก็จะไปเที่ยวทะเลกับครอบครัวน่ะ? งั้นเซนเซย์ถือโอกาสสอนคำศัพท์ที่เกี่ยวกับทะเลให้ดีกว่า

เริ่มกันเลยนะ...

ทะเลอุ๊-หมิ
????

หาดทรายไค-งัน
???????

หรือ
สุ-นะ-ฮะ-หมะ
???????

อันที่จริง เค้าก็นิยมทัพศัพท์มาจากภาษาอังกฤษเลยว่า
บี้-จิ (beach)?
????*สังเกตมะว่า เป็นคำทับศัพท์ก็เลยต้องเขียนด้วยตัวคาตาคานะ

ทราย

สุ-นะ
????

คลื่นหนะ-มิ
????

เอาแบบเป็นพิธีแค่นี้ก่อนนะคะ ใครอยากรู้ศัพท์อะไรที่อยู่ในหมวดนี้ก็ถามกันมาได้ค่ะ


โพสเมื่อ : 11/10/2007 20:34
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer


Re: MOSHI MOSHI - ฮาโหล
มืออาชีพ
เป็นสมาชิกเมื่อ:
21/5/2007 18:21
กลุ่ม:
สมาชิก
โพส: 404
อ้างถึง:
spypeet เขียนว่า: อ่า moshi-moshi เดี๋ยวเอาไว้ลองตอนเพื่อนโทรมา อิอิ เซ็นเซย์ ครับแล้ว yes กับ no ในภาษาญี่ปุ่นพูดว่าไงเหรอครับ _/\_ อะริงาโต้ โกไซมัส _/\_




yes เราพูดว่า "ไห้"
??hai


no
เราพูดว่า "อี้เอะ"
???i-i-e
สองคำนี้ต้องจำให้แม่น เพราะใช้ประจำค่ะ
ยิ่งคำว่า "ไห้" เนี่ย เป็นการรับคำ ค่ะ/ครับ

ใช้เยอะมาก คงเคยเห็น

อ้อ อย่าลืมก้มหัวน้อยๆเวลา "ไห้" จะรู้สึกญี่ปุ๊น...ญี่ปุ่นค่ะ

โพสเมื่อ : 10/10/2007 13:15
_________________
Open in new window
Transfer the post to other applications Transfer



« 1 ... 5 6 7 (8) 9 10 11 ... 20 »